月の渡り鳥 - 歌手 : 市川由紀乃
作詩:萬城たかし 作曲:宮下健治 編曲:池多孝春
한글토,韓譯 : chkms
*하치리 아루케바 와라지모 키레루
*八里 步けば わらじも 切れる
*<팔십리>걷다보면 짚신줄도 끊어져
잇슈쿠 잇반 카리우케마시테
一宿 一飯 借り受けまして
약간의 신세 빚을지면서
조우슈 마쓰이다 나카센도
上州 松井田 中山道
<조우슈> <마쓰이다> <나카센도>
쓰키노 시주쿠가 카사니 후루
月の しずくが 笠に 降る
달빛이 물방울져 삿갓에 내려앉네
타비노 야타로우 와타리도리 와타리도리
旅の 彌太郎 渡り鳥 渡り鳥
객지의 <야타로우> 떠돌이철새 나그네신세
* 八里=<팔십리>로 번역해 놓았으나, 혹시<八里>
라를 길(道)이름이 아닌지 몰라, 괄호<>속에 넣었습니다.
<하치리>라는 길이 있다면 아마 上州, 松井田 아니면
中山道 근처에 있겠지요 ^^<中山道> 는 제가 알기로는
옛날 지금의 <오사카>와 <동경>사이를 잇는 重要道路인
것으로 알고있습니다.(지금은 흔적만 남아 있겠지만 ^^)
호레타 하레타와 니가테나 세리푸
惚れた 腫れたは 苦手な 臺詞
반했다느니 어쨌다느니 질색인 <세리푸>
수가다와 야쿠자노 야타로우 카사모
姿は やくざの 彌太郞 笠も
겉모습은 불량배의 <야타로우> 삿갓도
소타치와 하타모토 니혼자시
育ちは 旗本 二本差し
자란곳은 武士집안 武士라고
*오유키 코이시야 무네노우치
*お雪 戀しや 胸のうち
*<오유키> 그리워라 가슴속으론
타레니 기카소카 타비노소라 타비노소라
誰に 聞かそか 旅の夜空 旅の夜空
누구에게 물어보나 타향 하늘 밤 하늘
기리토 닌조우니 이노치가 카라무
義理と 人情に 命が 絡む
의리와 인정에 목숨이 휘말려
후에후키 토우게와 미카에리 토우게
笛吹 峠は 見返り 峠
<후에후키> 고개는 뒤돌아보는 고개
온기오 하타세토 묘우기야마
恩義を 果たせと 妙義山
은혜를 갚으라며 <묘우기>산
가라수 가와모니 사카사쓰키
烏 川面に 逆さ月
까마귀 강물 위에 꺼꾸로비친달
누레테 야타로우 *산도가사 산도가사
濡れて 彌太郞 *三度笠 三度笠
젖어서 <야타로우> *<산도가사> 나그네삿갓
|