중일 음악

原田悠里(하라다유리) / 木曾路の女(기소지노 온나)

이석화 2015. 7. 29. 11:07
728x90















原田悠里- 木曾路の女


作詩: やしろよう    作曲: 伊藤雪彦      번역:masshiro



雨にかすんだ  御岳山を                                                        비로 흐릿한 온다케산을
じっと見上げる  女がひとり                                     지긋이 올려다보는 여자가 한 사람  
誰を呼ぶのか  せせらぎよ                                          누구를 부르는가 시냇물 소리여
せめて噂を  つれて來て                                                       적어도 소식을 가져 와줘
あゝ戀は終っても  好きですあなた                         아아 사랑은 끝났어도 사랑해요 당신
湯けむりに搖れている  木曾路の女                        온천 증기에 흔들리는 기소지의 여자


杉の木立の 中山道は                                                           삼나무 숲의  나카센도는
消すに消せない 面影ばかり                                  지울래야 지울 수 없는 모습 뿐이야

 泣いちゃいないわ この胸が                                                    울면 안돼요 이 가슴이
川のしぶきに 濡れただけ                                                 
냇물의 물보라에 젖었을 뿐 
ああ 戀は終わっても 逢いたいあなた                     아아 사랑은 끝났어도 보고 싶은 당신

思い出のつげ櫛 木曾路の女                                            추억의 쓰게빗 기소지의 여자 
 
明日は馬籠か  妻籠の宿か                                내일은 마고메일까 쓰마고의 숙소일까
行方あてない  女がひとり                                         정처없이 떠도는 여자가 한 사람  
やっと覺えた  お酒でも                                                             겨우 배운 술이라도
醉えば淋しさ  またつのる                                     취하면 외로움이 다시  더 심해지네
あゝ戀は終っても  待ちますあなた                      아아 사랑은 끝났어도 기다릴게요 당신 
どこへ行く流れ雲  木曾路の女                         어디로 흘러가는 구름인가 기소지의 여자

 

 



 

'중일 음악' 카테고리의 다른 글

男の背中 / 増位山太志郎  (0) 2015.07.29
故郷へ・・・ / 八代亜紀  (0) 2015.07.29
北の若女 将 / 石上久美子  (0) 2015.07.29
유빙 부두 / 이치가와 유키노  (0) 2015.07.27
水森かおり / ひとり長良川  (0) 2015.07.27