おさげと花と地蔵さんと 作詞:東条寿三郎 作曲:細川潤一 한글토,韓訳 : chkms
유비오 마루메테 노조이타라 指を まるめて のぞいたら 손가락 둥글게 말아 들여다보니
다맛테 민나 나이테이타 말없이 모두 울고있었지
히구레노 소라노 소노 무코오 해질무렵 하늘의 그 너머에
사요오나라 <안녕>하고
요베바 토오쿠데 사요오나라 소리치면 멀리서 <안녕>하네
*오사게토 하나토 지조오산토 *댕기머리 소녀와 꽃과 지장보살님
* おさげと花と地蔵さん = 댕기머리를 한 소녀와 꽃과 石像地蔵菩薩은 故鄕의 象徵으로 쓰이는 말임. おさげ 髪
--------------------------------------- 아레카라 산넹 모오 미쓰키 あれから 三年 もう 三月 그로부터 삼년 하고 석달
카와라즈 이마모 아노마마데 変わらず 今も あのままで 변함없이 지금도 그때그대로 소라미테 닷테 이루노야라 하늘보고 서서 있 을 려 나
사요오나라 <안녕>하고
미미오 스마세바 사요오나라 귀 를 기울이면 <안녕>하네
오사게토 하나토 지조오산토 댕기머리 소녀와 꽃과 지장보살님
---------------------------------------
난니모 이와즈니 테오아게테 아무말도 하지않고 손 을 들 고
쓰마다치 나가라 미테탓케 발돋움을 하면서 보고있었지
오모이와 메구루 아카네조라 생 각 이 떠오르는 검붉은하늘
사요오나라 <안녕>하고
요베바 도코카데 사요오나라 소리치면 어디선가 <안녕>하네
오사게토 하나토 지조오산토 おさげと 花と 地蔵さんと 댕기머리 소녀와 꽃과 지장보살님 |
'중일 음악' 카테고리의 다른 글
?り川 / 伍代夏子 (0) | 2015.07.25 |
---|---|
恋の酒 / 細川たかし (0) | 2015.07.25 |
螢(けい)子 / 山川豊 (0) | 2015.07.22 |
風の道 - 伍代夏子 (詞 : 江戶霧子 / 曲 : 弦哲也) (0) | 2015.07.22 |
人生勝負 / おおい大輔 (0) | 2015.07.22 |